显示标签为“Jokes”的博文。显示所有博文
显示标签为“Jokes”的博文。显示所有博文

2008年11月10日星期一

2008年6月22日星期日

郑智换成郑智化(转)

其实把郑智换成郑智化,中国队水平也不会受影响!
其实把李铁换成李铁拐,中国队水平也不会受影响!
其实把李雷雷换成邦弗雷雷,中国队水平也不会受影响!
其实把董方卓换成董卓,中国队水平也不受影响!
其实把吴承英换成吴承恩,中国队水平也不会受影响!
其实把姜坤换成姜昆,中国队水平也不受影响!
其实周海滨换成周海媚,中国队水平也不会受影响!
其实把徐云龙换成李云龙,中国队水平也不会受影响!
其实把马明宇换成马天宇,中国队水平也不会受影响!
其实把韩鹏换成韩红,中国队水平也不会受影响!
其实把杜镇宇换成吴镇宇,中国队水平也不会受影响!
其实把足球换成西瓜,中国足球水平也不会受到影响!

2008年6月10日星期二

鉴定完毕

鉴定完毕
Case closed
——《RESTful Web Services》

哈哈,看中文版的时候看到这个“鉴定完毕”笑翻了,马上去找原版看英文是怎么说的。
可以翻译为结案或者收队吗?(警匪片看多了吗?)

2008年6月4日星期三

学ruby要从娃娃抓起(转中转)





http://msdn.javaeye.com/blog/108220
因为引用的链接里也标明是转的,所以叫转中转。
我当年看的第一本Ruby相关的书就是这本啊。当时对Ruby根本没有一点概念,更加没有听说过Rails,去书店找了半天,一本Ruby的书都没找到,然后去前台查询,只查到了这本书(因为只有这本书的书名带了Ruby,其他的都只带了Rails),然后书店管理员又去找了半天,在Java分类里找到了。当时就觉得很寒。

2008年1月9日星期三

狗儿还是歪

狗儿还是歪
The Doggy Is Awesome

我翻译得好不?
或者语气可以更强烈一点:
The Doggy Is So Fxxking Awesome

从Zed Shaw老兄那里学来的。

死后,你的墓志铭打算写点啥(转)

  1. 感谢政府为我解决了住房问题!
  2. 一居室,求合租,面议。
  3. 小事招魂,大事挖坟。
  4. 发布违规信息,永久封杀! by GCD
  5. 我觉得我还可以抢救一下!
  6. 老子是被活埋的!曰!
  7. 广告位招租
  8. 提供鞭尸服务,一次100!
  9. 初从文,三年不中;后习武,校场发一矢,中鼓吏,逐之出;遂学医,有所成。自撰一良方,服之,卒。
  10. 基因重组中,请稍候……二十年
  11. 我生在中国,我葬在中国,祸不单行啊!
  12. 单挑冥王哈迪斯中,征求组队!(网游篇)
  13. 牧师,帮我复活一下下,谢谢,坐标××.××(网游篇)
  14. 当你看清这行字的时候:朋友,你踩到我了。
  15. 老子终于不用怕鬼了!
  16. 给爷笑一个,要不……爷给你笑一个?
  17. 神农氏的墓志铭:我靠!这草有毒!!!!!
  18. 这是我挖的最后一个坑( 警告挖坑者)
  19. 摸骨算命
  20. 陪聊,提供夜间上门服务

BTW,“转载”这个词用英语该怎么说啊,reproduction?
有知道的请告诉我,先谢谢了!

2008年1月8日星期二

无法忍受的反讽

翻《Programming Ruby》时,无意中发现的注解:

SOAP以前代表Simple Object Access Protocol(简单对象访问协议)。当人们无法忍受这种反讽,这种字母缩写的解释被丢弃了,而SOAP就只是个名字了。
----------------------------
SOAP once stood for Simple Object Access Protocol. When folks could no longer stand the irony, the acronym was dropped, and now SOAP is just a name.


哈哈,看来都对SOAP恨得牙痒啊。REST越来越火了,看SOAP能撑到什么时候。